Session 1: Rare books, autographs, photographs and postcards
By Litfund
Nov 7, 2017
107078, Москва, Большой Харитоньевский переулок, д. 24, стр. 2, этаж 2. Тел.: +7 (495) 792-48-92
190068, Санкт-Петербург, улица Союза Печатников, дом 6. Тел.: +7 (812) 372-77-78
The auction has ended

LOT 277:

Овидий Назон. Средства от любви / пер. в стихах с пред. и комм. проф. Г.С. Фельдштейна, очерк «Жизнь и труды ...

catalog
  Previous item
Next item 

Estimated price :
3,000 р - 3,200 р
Buyer's Premium: 15%
Auction took place on Nov 7, 2017 at Litfund
tags: Books

Овидий Назон. Средства от любви / пер. в стихах с пред. и комм. проф. Г.С. Фельдштейна, очерк «Жизнь и труды Овидия» проф. С.И. Соболевского.
М.: Издание автора; Тип. «Связь», 1926. 88 с. 23,2 х 15,3 см. В издательской иллюстрированной обложке. Хорошая сохранность экземпляра.
В среде литературоведов и историков античности данный перевод Овидия, выполненный юристом, профессором права, Григорием Самуиловичем Фельдштейном, считается курьезным. Четверостишья откровенно слабые и неуклюжие: «Народ восседал на ступенях, | Покрытых зеленым дерном, | Косматые главы сидевших | Украшены были венком» , или «Бывает мужчины личиной | Себя прикрывают любви | И этим подходом стремятся | Извлечь для себя барыши» . Но и этому переводу предпослано предисловие, серьезно и пространно объясняющее его принципы. А маститый филолог С.И. Соболевский в своей статье об Овидии, воздерживаясь от оценки данного перевода, соглашается, что подобные произведения следует переводить «каким-нибудь легким размером, по возможности рифмованным» .

catalog
  Previous item
Next item